_____原定于9月下旬的中国著名作家刘震云墨城图书发布会因地震推迟,经过墨国大孔院与各方努力协调,2017年11月21日晚终于在墨西哥城Casa Lamm文化中心隆重举办。此次活动由墨西哥国立自治大学大孔子学院、墨国大国立语言、语言学与翻译学院(ENALLT)、中国驻墨西哥使馆文化处、中国文化中心、墨西哥Siglo XXI(二十一世纪)出版社、中国五洲传播出版社、墨西哥学院等多家机构联合主办。刘震云的两部重要作品《一句顶一万句》和《我叫刘跃进》由Siglo XXI出版社首次推出西语版,在墨西哥和其他拉美国家出版发行。
_____活动伊始,首先播放了作家刘震云问候墨西哥读者的视频。9月19日他和导演刘雨霖乘坐的航班在抵达墨城时遇上地震,无法降落,被迫改变行程。视频中,作家表达了对震后墨城市民的深切关心,并感谢了参与主办本次活动的各方,希望明年有机会再度来墨城与读者们进行交流。
_____之后,墨国大ENALLT学院主任Carmen Contijoch女士致辞,介绍了墨西哥国立自治大学为推动汉语教学和普及中国文化传播所做出的努力。墨国大孔院中方院长李程则介绍了刘震云的主要作品以及孔院近年来为推动中国当代作家作品走进墨西哥社会所举办的多次文学活动。
_____Siglo XXI是一家以出版学术名著和文学作品而闻名的墨西哥出版社,他们的图书目录中包括罗兰·巴特、福柯、卡洛斯·富恩特斯、帕斯等文学与思想巨匠的经典作品。出版社主编José María Castro先生向大家介绍了他们对中国文学的浓厚兴趣以及未来推出中国作品专辑“El País del Centro”的出版计划。
_____随后,来自墨西哥学院的文学教授Luz Elena Gutiérrez和来自巴西的美学教授Yusara Teixeira两位女士分别从不同角度阐述了对刘震云作品的感受,她们的分析精准而透彻,引起了观众们强烈的阅读兴趣。出版社编辑Elena Bazán女士则回顾了这两部作品的诞生过程以及她访问中国、结识作家本人的难忘经历。
_____刘震云这两部作品的西语翻译是Liljana Arsovska(莉雅娜)女士。她出生于马其顿,80年代曾留学中国,在北京语言大学学习汉语,之后一直生活在墨西哥。虽然汉语、西班牙语都不是母语,但她凭借出色的语言天分,成为墨西哥著名的汉学家和翻译家,多年来一直在墨西哥学院从事中国研究,并且曾经多次为墨西哥总统和中国国家领导人担任翻译。活动的最后,莉雅娜女士充满激情地表达了她对中国当代文学、特别是刘震云作品的强烈喜爱,以及通过阅读文学作品了解中国当今社会的重要性。
_____本次活动有100多位嘉宾出席,包括墨西哥图书出版界人士、孔院和墨西哥学院师生以及其他文学爱好者等;多家中外媒体也前来报道,包括新华社驻墨西哥分社、今日中国、墨西哥阿兹特克电视台、西班牙埃菲社等。文学是世界不同国家与民族之间相互了解的重要途径,墨国大孔院将继续不懈努力,为中国和拉丁美洲的文学交流架设理解的桥梁。
供稿:张瑞